Диалоги На Французском

Posted on by admin

Этот раздел посвящен диалогам на французском языке. Здесь вы сможете развить свои навыки. ПОВСЕДНЕВНЫЕ АУДИО ДИАЛОГИ НА ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ С ПЕРЕВОДОМ НА РУССКИЙ Просмотров: 17796 Добавил: film Дата:. Французский язык для начинающих Французский язык Диалоги на французском языке. ПОВСЕДНЕВНЫЕ АУДИО ДИАЛОГИ НА ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ С ПЕРЕВОДОМ НА.

  1. Диалоги На Французском Языке Слушать
  2. Диалоги На Французском Для Детей
  3. Диалоги На Французском Средний Уровень
  4. Диалоги На Французском

'FAIRE CONNAISSANCE - ЗНАКОМСТВО' Comment vous appelez-vous? — Как Вас зовут?

1 — Bonjour, je m’appelle Bruno Maurice. — Bonjour, Je m’appelle Gérard Fougère. — Добрый день, меня зовут Брюно Морис — Добрый день, меня зовут Жерар Фужер. — Очень приятно. 2 — Je vous présente Monsieur Nuvoletto.

Il est italien. — Enchanté, je m’appelle François.

— Это господин Нуволетто из Италии. — Очень рад, меня зовут Франсуа.

3 — Bonjour, Je m’appelle Yang. Je n’ai pas compris. — Yang, je suis coréen. — Добрый день, меня зовут Янг.

— Простите, как? — Янг, я приехал из Кореи. 4 — Je m’appelle Wood. Je suis américain. — Et vous, de quelle nationalité êtes-vous? Je suis belge.

— Меня зовут Вуд. Я американец.

— А откуда приехали Вы? 5 — Excusez-moi, comment vous appelez-vous? — Ben Khallam. — Excusez-moi, je ne comprends pas. Pourriez-vous répéter lentement s’il vous plaît? — Ben Khallam.

— D’accord, Ben Khallam. — Простите, как Вас зовут? — К сожалению, я не понимаю. Еще раз, пожалуйста, повторите медленно.

6 — Vous ne vous connaissez pas? — Non, pas encore. — Daria, c’est mon ami Alexandre. — Enchantée (de faire votre connaissance).

— Вы не знакомы? — Дарья, это мой приятель Александр. — Очень рада (познакомиться) 7 — Excusez-moi, vous êtes Christian Jean? — Non, je m’appelle Jean-Marie Sibi. Monsieur Jean est làbas.

— Простите, Вы — Кристиан Жан? — Hет, меня зовут Жан-Мари Сиби.

Господин Жан стоит вон там. 8 — Est-ce que vous connaissez cette femme ravissante? — Oui, c’est Karine Hyte, elle est australienne. — Présentez-nous, s’il vous plaît! — Вы знаете эту красивую женщину? — Да, это Карин Хайт.

Она из Австралии. — Познакомьте нас, пожалуйста! Quelle est votre profession? — Кто Вы по профессии? 1 — Que fait votre frère dans la vie? — Il est reporterphotographe.

Il travaille pour un journal et voyage beaucoup. — Чем занимается Ваш брат? — Он фоторепортер. Он работает в газете и много путешествует. 2 — Vous êtes nouveau ici? — Oui, ça fait une semaine que je travaille ici.

— Ah d’accord, et que faites-vous? — Je suis ingénieur. — Je suis secrétaire.

Au fait, je m'appelle Marine Blondel. — Вы здесь новенький?

— Да, я работаю здесь неделю. — Ах так, кем Вы работаете? — Я секретарь.

Кстати: меня зовут Марина Блондель. 3 — Monsieur Martin, où travaillez-vous? — À Bordeaux.

— Et où habitez-vous? — À Bordeaux également. — Quelle est votre profession? — Professeur.

— Господин Мартен, где Вы работаете? — А где Вы живете? — Тоже в Бордо. — Кто Вы по профессии?

4 — Quelle est votre profession, Madame Jean? — Je suis médecin. Et vous Monsieur, vous êtes médecin aussi? — Non, mais ma femme est pédiatre. — Кто Вы по профессии, госпожа Жан? — Нет, но моя жена детский врач.

5 — Et vous, que faites vous dans la vie? Vous travaillez encore? — Non, je suis à la maison. J’ai beaucoup à faire. — Vous êtes heureuse comma ça? — Moi non, mais mon mari veut que je reste à la maison.

— A Вы чем занимаетесь? Вы еще работаете? — Нет, я — домохозяйка. У меня много дел по дому. — Вы довольны? — Я нет, но мой муж хочет, чтобы я сидела дома. 6 — Quelle est votre profession?

— Je suis électricien. — Est-ce que je peux vous poser une question: gagnez vous beaucoup d’argent?

— Non, pas beaucoup, mais cela me suffit. — Кто Вы по профессии? — Можно у Вас спросить, Вы много зарабатываете? — Немного, но мне хватает. 7 — Est-ce que votre femme a trouvé du travail? — Oui, elle travaille à mi-temps. — Comment a-t-elle trouvé ce travail?

— Dans les petites annonces du journal. — Ваша жена нашла работу? — Да, моя жена работает на полставки.

— Как она нашла эту работу? — По объявлению в газете. 8 — Monsieur Beaumont, comment avez-vous fait pour trouver du travail?

— Cela n’a pas été facile. J’ai envoyé des lettres de candidature à 30 entreprises. — Et quand avez-vous eu une réponse? — Deux mois après, une entreprise m’a répondu. Elle m’a convoqué pour un entretien. — Господин Бомон, как Вам удалось устроиться на работу? — Это было нелегко.

Я послал письма с просьбой о трудоустройстве в 30 фирм — Когда Вы получили ответ? — Спустя два месяца одна фирма ответила на мой запрос и пригласила меня на собеседование. 9 — Que faut-il fournir pour trouver du travail? Détaillé et des papiers certifiés conformes. Ils doivent accompagner la lettre de motivation pour trouver du travail. — Какие документы нужны для трудоустройства?

— Подробная биография и заверенные документы. Они прилагаются к письму с просьбой о трудоустройстве. 10 — Où avez-vous fait vos études? — À l’université.

— Est-ce que vous avez suivi des stages de qualification? Новости на русском языке. — Pourquoi avez-vous décidé de suivre ces stages? — Je voulais me perfectionner.

Диалоги

De plus, avant, il fallait suivre des cours de perfectionnement tous les 5 ans. — Est-ce que ces stages vous ont aidé? — Oui, surtout les cours de langue en France. Ils ont été très utiles.

— Что Вы закончили? — Университет. — Были ли Вы на курсах повышения квалификации? — Почему Вы туда пошли? — Я хотела совершенствоваться.

Кроме того, раньше нужно было повышать квалификацию каждые 5 лет. — Помогло ли Вам обучение на курсах? — Да, особенно полезными были языковые курсы во Франции. 11 — Avez-vous déjà eu un travail d’appoint?

— Oui, sinon, je n’aurais pas eu assez d’argent pour vivre. — Qu’avez-vous fait? — J’ai fait des traductions et j’ai donné des cours particuliers.

— Vous avez toujours travaillé dans votre domaine de spécialité? J’ai toujours travaillé dans les langues. — Вы раньше где-нибудь подрабатывали? — Да, иначе не проживешь.

— Чем Вы занимались? — Я делал письменные переводы, давал частные уроки. — Вы всегда работали по специальности? — Да, я всегда работал с языком.

Диалоги На Французском Языке Слушать

12 — Etes-vous satisfait du domaine de spécialité que vous avez choisi? — Oui, cela fait déjà 10 ans que je travaille dans ce domaine. Ce travail me satisfait pleinement. — Que pensez-vous du travail chez nous? — Je pense que c’est intéressant. Il correspond à mon domaine de spécialité et à mon expérience. — Вы довольны выбранной специальностью?

— Да, по этой специальности я работаю уже 10 лет. Работа приносит мне удовлетворение. — Что Вы думаете о работе у нас?

— Думаю, что это интересно. Она соответствует моей специальности и опыту работы. 13 — La place que vous proposez me convient. J’accepte avec plaisir votre proposition.

Combien voudriez-vouscomme salaire? — C’est difficile à dire. Je compte à peu près sur 1 500 euros net. — Предлагаемое место мне нравится.

Я с удовольствием принимаю Ваше предложение. — Что ж, я рад. Сколько Вы хотели бы получать?

Диалоги На Французском

— Трудно сказать. Я рассчитывал примерно на 1500 евро чистыми. Это возможно?

Avez-vous une famille? — У Вас есть семья? 1 — Depuis quand êtes-vous mariée? — Depuis déjà 10 ans. — Avez-vous des enfants? — Oui, un enfant du premier mariage et un enfant avec mon mari actuel.

— С каких пор Вы замужем? — Уже 10 лет. — У Вас есть дети?

— Да, один ребенок от первого брака и один наш общий. 2 — Vous êtes divorcés? — Non, mais nous vivons séparés. — Indiquez-le dans le formulaire. — Вы разведены? — Нет, но мы живем раздельно. — Укажите это в анкете.

3 — Est-ce que le nombre d’enfants a une importance pour l’ANPE (Agence Nationale Pour l’Emploi)? — Oui, en plus ils font la différence entre les enfants de parents mariés, les enfants hors mariage et les enfants adoptés.

— Имеет ли количество детей какое-то значение для бюро по трудоустройству? — Да, к тому же оно различает брачных и внебрачных детей, а также приемных. 4 — Comment est-ce que je dois inscrire les enfants? — Inscrivez-les par leur ordre de naissance s’il vous plaît. — En commençant par le dernier?

— Non, par le premier. — Et, jusqu'à quel âge?

— Ju squ’à 18 ans. Sauf s ’ils sont encore à l’école ou dans un institut supérieur.

— Как мне записывать детей? — Записывайте, пожалуйста, детей в порядке их рождения. — Начиная с последнего? — Нет, с первого. — A до какого возраста? Если только они не учатся в школе или в высшем учебном заведении. 5 — De quel régime d’imposition est-ce que je dépends?

— Si vous êtes mariée et que vous avez des enfants, vous dépendez du régime numéro 3. — Que dois-je indiquer? — Combien vous avez d’enfants de moins de 18 ans. — Rien d’autre? — Non, cela suffit. — К какой группе по налогообложению я отношусь?

— Если Вы замужем и у Вас дети, то к третьей. — Что я должна указать? — Число детей до 18 лет.

— Больше ничего? Скачать бесплатно видео учебные фильмы по электробезопасности. — Этого достаточно.

Знакомства, встречи Vous vous appelez comment? Dominique Marie. Marie, est-ce que c’est votre nom ou votre prénom? C’est mon nom. Quel âge vous avez? Et quelle est votre adresse? 25, rue de la République.

Как вас зовут? Доминик Мари. Мари - это ваша фамилия или ваше имя?

Это моя фамилия. Сколько вам лет? А какой у вас адрес? Улица Республики, 25 Salut! Comment ça va? Bonjour mademoiselle. Bonjour monsieur.

Le professeur Martin, s’il vous plait. Merci mademoiselle. Добрый день мадемуазель. Здравствуйте мсье. Будьте любезны, профессора Мартина.

Благодарю мадемуазель. Ce n’est rien. Ой, простите! Извините меня.

Ничего страшного. Bonsoir, madame. Bonsoir, monsieur. Comment ça va, madame Bouvet? Et monsieur Bouvet? Bonne nuit, madame Bouvet.

Bonne nuit, monsieur Foubert. Добрый вечер, мадам. Добрый вечер, мсье. Как поживаете, мадам Бове? Спокойной ночи, мадам Бове. Спокойной ночи, мсье Фобер. Excusez-moi, l’avenue Victor-Hugo?

Извините, где здесь улица Виктора гюго? C’est un étudiant? Non, ce n’est pas un étudiant. C’est Nicolas Petit. Il est professeur de français.

Диалоги На Французском Для Детей

Новый студент? Нет, это не новый студент. Это Николя Петит. Он преподаватель французского. Je m’appelle Catherine. Voici Patricia. Elle est italienne, et John, il est anglais.

Et vous, vous êtes française? Oui, je suis française. Меня зовут Катрина. Вот Патрисиа.

Она итальянка, и Джон, он англичанин. Вы француженка? Да, я француженка. Vous vous apellez comment? Roberto Blanco.

Vous êtes espagnol? Non, je suis français.

Диалоги На Французском Средний Уровень

Как вас зовут? Power point 2013 скачать бесплатно. Роберто Бланко. Нет, я француз. Bonsoir, je m’appelle Inès Blanc.

Et moi, Maria Martinez. Marchand, Hugo Marchand. Добрый вечер, меня зовут Инес Блан. А я Мария Мартинес.

Маршан, гюго Маршан. Salut Thomas! Comment ça va? Ça va et toi? Ça va Voici Maria. Elle est espagnole. Thomas Dupré Bonsoir!

Диалоги На Французском

Tu es espagnole aussi? Non, je suis portugaise. Привет, Томас! Привет, хорошо, а у тебя? Всё в порядке.Вот Мария.

Томас Дюпре.Добрый вечер!И Инес. Ты тоже испанка? Нет, я португалка. Monsieur Leroy, voici votre nouvelle collègue, Dominique Marie.

Quel est votre nationalité? Je suis française.

Мсье Леруа, это ваша новая коллега - Доминик Мари. Кто вы по национальности? Я француженка. Vous comprenez? Non, je ne comprends pas. Je ne parle pas français. Et madame, elle parle français?

Non, elle aussi ne parle pas français. Nous parlons anglais.

Nous sommes anglaises. Вы понимаете? Нет, я не понимаю. Я не говорю по-французски.

А мадам, она говорит по-французски? Нет, она тоже не говорит по-французски. Мы говорим по-английски. Мы англичанки.

Автор: Ganenkova Maria Популярные материалы (Просмотров 9732) (Просмотров 8179) (Просмотров 5769) (Просмотров 5052) (Просмотров 4465).