Договора На Румынском Языке
Artlebedev.ru/tools/transcriptor/romanian - Хороший транскриптор языка. Можно ввести текст на румынском. Одна просьба - давайте не будем обсуждать здесь вопрос 'румынский язык vs. Молдавский язык'. Для его обсуждения есть много других мест. Jul 4, 2003 - Договор о дружественных отношениях и сотрудничестве между. И румынском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.
Бэсеску добавил, что проинформировал Совет Евросоюза и Еврокомиссию о том, что языком договора должен быть румынский в контексте решения Конституционного суда РМ. Румыния требует, чтобы договор об ассоциации Республики Молдова с Евросоюзом подписывался на румынском языке. Такую позицию до стран-членов Евросоюза довел президент Траян Бэсеску. По его словам, требование Бухареста основывается на недавнем решении Конституционного суда РМ, поставившего декларацию независимости превыше Основного закона и тем самым заменившего молдавский язык румынским. 'Что касается Молдовы, то мы поддерживаем необходимость объявления срока, который был в сентябре, чтобы хотя бы к августу была готова вся документация, переведенная на все языки стран-членов, так, чтобы в августе Молдова могла подписать договор об ассоциации и договор о зоне свободной торговли', - сказал он.
Бэсеску добавил, что проинформировал Совет Евросоюза и Еврокомиссию о том, что языком договора должен быть румынский в контексте решения Конституционного суда РМ. 'Мы посмотрим, как будут развиваться дела с этой точки зрения, но мы предупредили, что надо принять во внимание решение КС', - подчеркнул он. Читаю недавно новости о Молдавии на этом сайте, стране где родился, жалко, хорошее было место, а в сложившейся ситуации, бездарном руководстве, повальной румынизации и заглядывании в рот западу, это государство ничего не ждет, даже президент Румынии уже не считается с молдованами как нацией, печально все!!! Время расставит все на свои места, обидно, что люди, с затуманеным сознанием в руководстве Молдовы ничего не понимают, а лишь изыскивают шанс заработать,урвать последнее на бедном населении итак не богатого, практически нищего государства!!! Мы еще вернемся, в Молдову и тогда.
Интересно, никто не пытался оспорить действительность подобного договора (на основании ст.168 ГК РФ) ввиду его противоречия Закону о языках народов России? Использование языков в официальном делопроизводстве 1. На территории Российской Федерации официальное делопроизводство в государственных органах, организациях, на предприятиях и в учреждениях ведется на русском языке как государственном языке Российской Федерации. Официальное делопроизводство в республиках ведется также на государственных языках данных республик. Порядок использования языков в официальном делопроизводстве определяется законодательством Российской Федерации и республик. Федерального закона от N 126-ФЗ) Статья 22. Языки, используемые в сфере обслуживания и в коммерческой деятельности 2.
Делопроизводство в сфере обслуживания и коммерческой деятельности ведется на государственном языке Российской Федерации и иных языках, предусмотренных договорами между деловыми партнерами. Федерального закона от N 126-ФЗ). Если договор на укр и на англ - вряд ли он подчинен материальному праву России. Где в мат праве России запрет на использование иностранного языка во внешнеторговых контрактах?
При осуществлении ВЭД мы можем хоть право Гондураса применять на основании lex voluntatis. Или типа право Гондураса, но язык все равно русский? Делопроизводство не = договорная практика компании!
Договора На Румынском Языке Спасибо
Итого имеем: ничего не будет!!! Но это всего лишь имхо любителя мчп Сообщение отредактировал Lesiki: 12 Ноябрь 2007 - 21:35. Alexej официальное делопроизводство и заключение договоров по-моему, это немного разные вещиЗаключение договора - это совершение сделки. Сделка должна быть освершена путем составления документа (п.1 ст.
Составление документа - это этап делопроизводства и в этом качестве подчиняется нормам законов о языках, сколь бы убогими ни были эти законы и их нормы. Мне кажется или в ст. 16 речь идет о государственных организациях?Кто ж теперь скажет, относится слово 'государственных' только к органам или ко всем субъектам права, перечисленным в этой фразе. 22 прямо говорит, что можно на каком угодно языкеНа каком угодно параллельно с русским Разве нет?
Есть еще закон о гос.языке, который среди обязательных сфер применения договоры между коммерческими организацими не упоминает Статья 3. Сферы использования государственного языка Российской Федерации 1. Smertch это хоть и весьма неплохо аргументированное, но всего лишь имхо г-на Белопольского а существуют и другие -: В литературе высказано мнение, что Закон РСФСР от 25 октября 1991 г. N 1807-1 'О языках народов Российской Федерации' (в ред.
Федерального закона от 24 июля 1998 г. N 126-ФЗ) устанавливает обязательность совершения всех коммерческих сделок на территории РФ с участием российских юридических лиц на русском языке под страхом недействительности таких сделок. Ведомости Съезда народных депутатов и Верховного Совета Российской Федерации.
Белопольский Э. Язык ничтожной сделки // Бизнес - адвокат.
Спорным является п. 22 названного Закона: 'Делопроизводство в сфере обслуживания и коммерческой деятельности ведется на государственном языке Российской Федерации и иных языках, предусмотренных договорами между деловыми партнерами'. Белопольского, из этой нормы вытекает, что все сделки на территории РФ должны заключаться на русском языке, другой же язык может использоваться сторонами сделки, но никакого правового значения при спорах в суде иметь не будет. Полагаем все же, что союз 'и' в данном предложении позволяет трактовать его как дающее возможность заключать договоры, по соглашению сторон, на любом иностранном языке. Обоснованность данного толкования подтверждается как отсутствием судебно - арбитражной практики по данному вопросу, так и письмом Министерства финансов РФ от 19 января 2001 г. N 16-00-14/34. В пункте 3 приложения к письму установлено, что в соответствии с Законом РФ 'О языках народов Российской Федерации' первичные документы, учетные регистры и отчетность должны составляться на русском языке, а первичные документы, составленные на иностранных языках, должны иметь построчный перевод на русский язык.
Договора На Румынском Языке С Переводом
Сообщение отредактировал Lesiki: 13 Ноябрь 2007 - 03:05.